Los usuarios pueden wasapear o enviar un wasap

"El sustantivo wasap ('mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp'), así como su verbo derivado wasapear ('intercambiar mensajes por WhatsApp'), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española", publicó recientemente en su sitio web Fundéu Bbva.

Indica que la letra w es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo).

De allí que considera que el mismo criterio es aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados a través de esta red social.

Recomienda que, siendo WhatsApp un nombre propio de una marca registrada, debe escribirse tal cual, con W y A mayúsculas, h después de la w, t antes de la s y, por último, dos pes al final.

Considera que el uso del sustantivo wasap y el verbo wasapear no necesitan de cursivas ni comillas.

Fundéu Bbva refiere que, a pesar de terminar en s, la palabra wasaps puede ir en plural sin acento, "dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico".

Resalta que, aunque pueden resultar admisibles las adaptaciones guasap o guasaps, y guasapear, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w.

Precedentes. No es la primera vez que un término de uso común entre grupos de hispanohablantes, surgido de las tendencias tecnológicas, es admitido por la Fundación del Español Urgente, que recibe asesoría de la Real Academia Española.

Pasó con los términos usados por la población a la hora de interactuar con otros usuarios en la red social Twitter.

Creada en 2005, Fundéu Bbva consideró que tuitero/a, tuitear, tuiteo y retuiteo son los términos recomendados para hacer referencia a actividades relacionadas con la red social Twitter.

Partiendo de los verbos en inglés to tweet (escribir un mensaje en Twitter) y to retweet (reenviar lo que ha escrito otra persona), señaló que en español las formas que pueden adaptarse a estas son tuitear y retuitear.

Fuente: ingrid Rojas / http://www.ultimasnoticias.com.ve/noticias/tecnologia/los-usuarios-puede...