top of page

Un maestro espiritual que aprendió a abrazar en Venezuela sorprende como escritor y poeta

Foto del escritor: Enrique Rondón NietoEnrique Rondón Nieto

Actualizado: hace 3 días


Dada Chidrupananda en uno de sus encuentros con discípulos en Venezuela. Foto: Cortesía Mailoa Puchi
Dada Chidrupananda en uno de sus encuentros con discípulos en Venezuela. Foto: Cortesía Mailoa Puchi

Todos lo conocemos como Dada (Hermano mayor). Su nombre espiritual es Acharya Chidrupananda Avadhuta, formado en el Monasterio de Ananda Marga, India. El nombre legal no viene al caso. Nació el 22 de enero de 1961 en Cooch Behar, una ciudad al norte de Bengala Occidental, en la India


Estudió literatura inglesa en la University of North Bengal, donde robó el primer beso, algo que recordó y transformó en poema, cuyo primer verso dice: "Robar un beso tiene más deleite que pedir, porque en su osadía arde el relámpago del deseo, porque es un verso que se escribe en los labios antes de que la razón pueda silenciarlo..."


La vida de ese muchacho cambió en mayo de 1979. Tenía 18 años cuando conoció a Shrii Shrii Ánandamúrti Ji, (21-5-1921 / 21-10-1990) llamado Baba (Padre) por sus discípulos. Fue filósofo, yogui, revolucionario social, poeta, compositor y lingüista. Fundador de Ananda Marga (el Sendero de la Bienaventuranza) en 1955. Es considerado por muchos uno de los filósofos modernos más grandes de india.



Dada Chidrupananda fue uno de los discípulos más cercanos a Baba, quien en los momentos más inesperados lo llamaba para dictarle algún escrito de los muchos que formaron parte de los cientos de libros, en diferentes idiomas, que llevan el nombre de Shrii Shrii Ánandamúrti Ji. También fue el encargado de fundar escuelas, patrocinadas por Andanda Marga, en diferentes lugares de India.


Hoy Dada recuerda a su Maestro porque vive momentos de inspiración parecidos a los que compartió con Baba. Afirma que "de pronto escucho una voz que me dicta poemas en castellano y en inglés".


Comienza el sendero en Brasil


Más de una sorpresa se llevó Dada por las misiones que le encomendaba Baba. Una de esas sorpresas fue en 1992 cuando fue enviado a Sao Paulo como Secretario de Educación de Ananda Marga para Latinoamérica.


-En Brasil me encantó sus paisajes, su infraestructura y me impactó el Carnaval. Fue un choque cultural porque no sabía qué estaba pasando.


-Entiendo que también le sorprendió la vestimenta de las mujeres...


-Sí. Los primeros días fue una turbulencia mental. Luego capté que era algo cultural, de clima...


En 1994 Dada viajó por primera vez a Venezuela. Sentía curiosidad porque su Maestro había estado por esas tierra.


-De Venezuela lo primero que me encantó fue la amabilidad y ese encanto me hizo regresar.


En 1995 abrió su primer centro de yoga en Venezuela, concretamente en Puerto Ordaz, estado Bolívar, en el sureste del país pero no resistió el calor y se fue a San Antonio de Los Altos, estado Miranda.


-Me han dicho que en Venezuela aprendió a abrazar.


-Sí. Yo no sabía abrazar ni dar un beso en la mejilla, ni decir gracias ni por favor.


En los primeros tiempos que Dada enseñó yoga en Venezuela, una de las reglas prohibía acercársele a menos de dos metros.


Ríe a carcajada cuando se le recuerda ese mandamiento: "En India no se permite cercanía entre hombres y mujeres y yo seguía esa pauta"


En San Antonio de Los Altos hizo un master en abrazos.


Dada Chidrupananda con sus alumnos de Yoga en San Antonio de Los Altos, Venezuela. Foto: Cortesía Mailoa Puchi
Dada Chidrupananda con sus alumnos de Yoga en San Antonio de Los Altos, Venezuela. Foto: Cortesía Mailoa Puchi

Propósito de 2025: escribir y publicar 11 libros


Dada Chidrupananda tiene sorprendido a quienes le siguen por su producción literaria: en cantidad y calidad. Además, en castellano -que no es su idioma natal- y en inglés.


-Yo siempre he escrito. Algunos textos los guardaba, otros los publicaba en mi cuenta en Facebook (donde tiene más de 9 mil seguidores). Pero en septiembre, octubre de 2024 comencé a intensificar. Llegan ideas, inspiraciones.


-¿Tiene un corrector?


-No. Cuando me siento a escribir las palabras van saliendo. A veces ignoro el significado. Cuando eso ocurre las busco en el Diccionario de la Real Academia. Para este año tengo el mandato interno de completar once libros en inglés y español. Llevo cuatro bastante avanzados. Todo me viene. Yo soy un instrumento.


Uno de esos libros lleva por título Un viaje a través de las Eternidades. Las primera líneas del prefacio indican:


"Cada palabra escrita, cada pensamiento expresado en esta obra es una humilde ofrenda a la gracia infinita de mi Amado BABA Shrii Shrii Ánandamurti ji. Lo que se despliega en las páginas siguientes no es meramente una narrativa de eventos, sino un viaje de vidas enteras, un relato de anhelo, devoción y la última unión con lo Divino. Esta es una historia que comienza en las profundidades de la historia, llevada a través de incontables vidas, y culmina en un momento de dicha indescriptible ante el Maestro de los Maestros.


"Al relatar este viaje, recuerdo el intrincado tapiz de la existencia, donde cada experiencia—tanto de alegrías como de desafíos— sirve como un hilo dorado en el gran diseño del cosmos. Este tapiz, tejido por las manos de lo Divino, es lo que me llevó, vida tras vida, más cerca de mi Amado. Desde los desiertos de Persépolis hasta las aguas sagradas de Hindustán, y finalmente hasta Kolkátá en 1979, el camino ha sido tanto arduo como asombroso."


Un viaje a través de las eternidades no está publicado "es que quiero terminar los once para publicarlos todos."


-¿Escribe primero en un idioma y luego traduce?


-No, no es traducción. Me viene en castellano y en inglés y escribo.


-Lo que he leído de Un viaje a través de las eternidades se puede interpretar como una buena novela y solo quienes siguen sus enseñanzas, según las cuales el alma no muere, lo verán como su historia en diferentes reencarnaciones. ¿Está consciente de eso?


-Sí. Muy consciente.


El alquimista de las palabras olvidadas es otro libro en el que trabaja Dada que también sorprende porque son versos donde usa palabras del castellano antiguo o en desuso. Lo presenta de la siguiente manera:


"Hoy emprendo un viaje fascinante, un sendero de letras ocultas y ecos olvidados. Con inmensa alegría y devoción, doy inicio a El Alquimista de las Palabras Olvidadas, un libro donde cada palabra rara renacerá convertida en poesía viva, como un alquimista que transmuta lo común en oro.


"Este no es solo un libro, sino una ofrenda al idioma español, un acto de amor por su riqueza infinita. Es una danza entre lo arcano y lo eterno, un rescate de la esencia de las palabras que alguna vez vibraron en labios antiguos y hoy despiertan para susurrarnos su misterio.


"En cada página, en cada verso, descubriremos la magia de lo que estuvo en las sombras y ahora brilla con luz propia."


Recordemos que el castellano no es el idioma materno de Dada.


Ejemplo de esta alquimia poética:


Apandar: La Carga Silenciosa


Hay pesos que no se ven,

cargas que se llevan sin nombre,

sacos invisibles que doblan la espalda,

pero que el mundo nunca nota.


Apandar es recoger el peso ajeno,

es ser la tierra donde otros arrojan sus sombras,

el cántaro que nunca pregunta

si el agua que recibe

también calmará su propia sed.


Es caminar con los bolsillos llenos

de culpas que no son nuestras,

de angustias que otros han dejado caer,

como hojas muertas sobre el otoño del alma.


Es sostener con manos firmes

las heridas que no nos pertenecen,

ser el muro donde descansan

los cansados de la vida,

mientras nosotros seguimos de pie.


Pero, ¿quién nos alza a nosotros?

¿Quién descarga nuestra fatiga?

¿Quién recoge el polvo

que hemos tragado en el camino

por llevar en hombros

las penas de los demás?


Somos faros que guían sin pedir dirección,

puentes que sostienen sin esperar retorno.

Nos despojamos de nosotros mismos

para vestir a otros con la calma,

pero el viento nos atraviesa,

y a veces, ni la noche nos recuerda.


Apandar es el arte invisible del fuerte,

la nobleza de quien se da sin medida,

pero también la trampa del alma

que olvida que su propia carga

merece ser dejada al viento.


Porque el mar no retiene cada ola,

ni el cielo reclama a cada estrella caída,

y el árbol suelta sus hojas al otoño

sin lamento ni culpa.


No siempre es virtud llevarlo todo,

a veces, la verdadera sabiduría

es aprender a soltar.


La palabra "Apandar", según la Real Academia Española (RAE), se refiere a cargar, llevar o apropiarse de algo, generalmente de manera silenciosa o discreta.


En este poema -explica Dada Chidrupananda- Apandar "adquiere un significado profundo y simbólico: es el acto de cargar con lo que no nos pertenece, de llevar sobre los hombros pesares ajenos, de ser el refugio de otros mientras olvidamos aligerar nuestro propio peso.


"La Carga Silenciosa hace referencia a esa responsabilidad invisible que muchos llevan sin que nadie lo note. Es el peso emocional, las penas heredadas, los dolores que otros sueltan y que terminamos arrastrando sin darnos cuenta.


"El título evoca el sacrificio silencioso, la nobleza de aquellos que sostienen a los demás, pero también la advertencia de que llevar demasiado puede hacer que olvidemos nuestra propia ligereza.


"La paradoja del poema es que no siempre cargar con todo es un acto de virtud, a veces la verdadera sabiduría está en soltar, en reconocer que no toda carga nos corresponde y que el viento también sabe llevarse lo que el alma no necesita.


"Apandar: La Carga Silenciosa es un canto a la fortaleza, pero también a la necesidad de soltar el peso que nos impide caminar libres."


Dada afirma que tiene 200 palabras semejantes a apandar que serán parte de versos.


-¿Usa inteligencia artificial?


-No. Solo la uso para ilustraciones.


Con la respuesta y quizás interpretando la intención de la pregunta, Dada suelta una carcajada y recuerda que a los pocos años de estar en Venezuela le dictaba algunas lecciones de Baba y Dianora Hermoso, una de sus discípulas más antiguas, y eventualmente soltaba una palabra en castellano que sorprendía a ambos. Ante la duda consultaban el diccionario de la Real Academia y la sorpresa aumentaba: Sí tenía el sentido de lo que quería decir.


-Las palabras me llegan, los versos también. Yo copio y al momento solo atiendo sin estar pendiente de significado o rima.


-¿Las 200 palabras llegaron así?


-Sí, llegaron


Y suelta la carcajada ante mi silencio que expresaba duda y asombro.


Poemas entre lo místico y lo erótico


Los primeros poemas escritos por Dada Chidrupananda eran de contenido místico dedicados a su maestro Shrii Shrii Ánandamurti ji. De esos hay como para un libro. En todos Baba es el ser Amado. Uno de esos poemas es Si volviera a nacer:


Si volviera a nacer,

quiero ser ola danzante en el océano de la Gracia,

un susurro de ternura, un abrazo que nunca se desvanece.

Quiero encontrarme con mi Amado de nuevo,

vestido con los colores eternos de la Vida,

bailando en la luz que acaricia el alma.


Si volviera a nacer,

sería una melodía que nunca termina,

cada nota una oración que asciende,

cada acorde un suspiro que clama,

buscando los brazos del Amado

donde la libertad canta y la eternidad respira.


Si volviera a nacer,

sería en un lugar sagrado,

donde el tiempo se disuelve en el amanecer,

y cada belleza de la creación

se despliega ante mis ojos renacidos.


Si volviera a nacer,

nacería con alas forjadas en oración,

sedientas de besar el firmamento.

En el jardín del perdón y la luz divina,

me encontraría con mi Amado,

más allá de la neblina,

donde el alma se inclina ante el infinito.


Es un poema que transmite devoción. No hay toque erótico. Diferente a Quiero crear vida.


Quiero crear vida contigo,

ser la semilla que despierta en tu vientre,

ser el río que en tu cuerpo florece,

ser el alba en la cuna del tiempo.


Quiero que en tu sangre mi esencia navegue,

que en tu latido mi alma se duerma,

y que juntos pintemos un sueño

con los colores del universo.


No es solo un hijo lo que mi alma anhela,

es la chispa divina en nuestras manos,

es el eco del amor convertido en carne,

es la eternidad vestida de humano.


Será la risa que aún no existe,

será la voz que un día nos llame,

será la mirada de soles antiguos

que en nuestra piel despertaron su viaje.


Quiero crear vida contigo,

porque amarte no es solo un instante,

es dejar en el mundo un reflejo,

es sembrar un amor que nunca acabe.


Quiero que en nuestro amor nazca la aurora,

que el tiempo nos escriba en su luz,

que la eternidad nos beba en su canto,

y que Dios nos bendiga en su voz.


Y cuando el tiempo nos borre las huellas,

cuando la arena devore los nombres,

nuestro amor seguirá caminando,

en la sangre, en la luz, en los hombres.


Ahora, escucha el susurro del alma eterna:

Como si la misma tierra nos hablara,

como si el cielo se inclinara para abrazarnos,

como si las estrellas se unieran en nuestro amor,

quiere el sol fundirse en tu cuerpo,

quiere la luna habitar en tus ojos,

y el viento, como testigo fiel,

acaricia nuestro destino sin cesar.


Quiero crear vida contigo,

y ser en cada latido la voz del cosmos,

la danza de los elementos que tejen nuestra unión,

ser éter, fuego y agua, aire y tierra,

la creación misma que nos trasciende,

el milagro que no se apaga,

el amor que nunca muere.


Que nuestro amor sea el pulso del universo,

la plegaria escrita en las estrellas,

el fuego que nunca deja de arder,

la verdad que jamás se desvanece.


Así, en esta vida y la siguiente,

te haré un templo en cada paso que demos,

y juntos seremos la canción sin fin,

la melodía que Dios susurró al oído de la eternidad.


¿Qué tal? Le señalamos a Dada que este es un poema erótico a lo que respondió: "Son poemas universales y existenciales. Son místicos... pero también eróticos. Como poeta universal he querido tocar esa parte de la vida."


-¿Usted se ha enamorado?


-...durante mi vida de estudiante me enamoré... y me robé un beso. Dos veces me enamoré cuando era estudiante.


-Uno de sus versos dice: "En lo que amas, en eso te convertirás". ¿Qué es lo que usted ama?


-Amo el infinito, la infinitud. Es algo que llevo dentro y tengo como fin.


-Cuando usted dice que le llegan las palabras, ¿de dónde llegan?


-Del infinito... En la madrugada, cuando estoy durmiendo, escucho una voz que me dicta los poemas en castellano o en inglés y me levanto de inmediato para escribir... es una voz en el infinito que escucho con claridad.


Dada Chidrupananda agrega que mandó sus poemas a asociaciones de poetas en Inglaterra y en España y ambos casos recibió altas calificaciones. "Señalaron que tengo un estilo similar a Rabindranath Tagore y San Juan de la Cruz.


Para finalizar, le preguntamos a Dada Chidrupananda qué recibió de los países que lo han visto crecer y llegar al día de hoy. Su respuesta fue con oraciones cortas, como quien no está hablando en su idioma materno. Pocos minutos después de finalizada la conversación telefónica, llegó la respuesta por escrito. Parecía de otro personaje:



Dada Chidrupananda en México, donde está desarrollando todo su talento como poeta. Foto: Facebook
Dada Chidrupananda en México, donde está desarrollando todo su talento como poeta. Foto: Facebook

Gracias por entrevistarme y escucharme, por ser testigo de este sendero tejido con tiempos y tierras.


Mi vida nació como un susurro sagrado

en la vasta cuna de la India,

donde los ríos entonan mantras

y la brisa lleva el perfume del loto eterno.


Crecí en el abrazo ardiente de Venezuela,

donde el sol besa con fuego

y la tierra canta en mil colores,

nutriendo mi espíritu con la savia

de montañas que guardan secretos

y mares que susurran promesas.


Y cuando mis raíces ya eran firmes,

cuando mi historia ya tenía cauce,

México me envolvió en su manto de oro,

y en su suelo fértil florecí.


Bajo cielos de códices y cantos,

con las sombras de los volcanes como testigos,

me abrí al Amor de la vida

y dejé que mis pétalos

bebieran la luz de este nuevo sol.




Comentários


21

¡Gracias por suscribirte!

Suscríbete a nuestro boletín gratuito de noticias

Únete a nuestras redes y comparte la información

  • X
  • White Facebook Icon
  • LinkedIn

© 2022 Informe21

bottom of page